在外企工作多年,英语却一直没有长进。一方面,英语是商务用语,够用就好,因此尽量简单明白是原则,不用记太多单词,搞得声情并茂。另一方面,因为是全球性公司,8国联军的口音,让我的听力不知道是十足的长进了呢还是退步,比如日本人音节分明的“耐达窝嘎”(network)或者是印度人如含着橄榄说话的“得露”(through)。
商务英语,一切从简,总之你明白,我明白就OK。西方语言相比中国话是比较直接的, 一般是结果在前,讲明前提,原因,环境的补足语,副词等在后,而中国人喜欢讲因为。。。所以。。。。因为大家英语都不太好,语音又混杂,说了半天“因为”,人家还以为你在讲“所以”。别绕圈子,直接点。
从小我们学习语言,讲的是6要素,时间人物地点,起因经过结果。一般打电话,或者写邮件,时间地点人物都是限定的,因此讲清起因,经过,结果就好了,这里就讲讲这三板斧,电话conference, 邮件包治你百病
首先是起因,原则还是从简,因此副词,形容词,从句什么的一切不要,只留下名词和动词(用动名词)来表明一事一物,或者一个行为导致的原因。因为名词不能单独成句,所以要用介词结构导入。
【第一板斧】:使用简单的介词结构表明原因
(as(per) | upon | according to | because of) + 名词或动名词:表明原因
比如:
upon discussion (基于讨论)
as per your calling(从您的电话来意)
according to our plan(根据计划)
好了,原因就讲清楚了。
============================================= ============
其次是经过,用简单陈述句,也就是主谓宾,不要倒装,反问,从句等等复杂结构,实在不行拆成两句。
【第二板斧】:用简单句,不知道如何表达,用句子拆分,用3个万能词表示动作经过
主语:不说了,总之就是你我他。
谓语:当你不知道怎么表达时,用三个万能词表示动作
be:是(在)什么什么,
have: 有什么什么
make: 做(使)什么什么
比如:
下午召开会议,请准时出席并发言
(召开,出席不会讲怎么办?)
we will have a meeting this afternoon, please be there on time and make presentation.
我们的首要任务是尽力使我们的客户满意
(满意不会讲,也不会从句,咋办?)
we must make our customer happy, it is first priority!
宾语:陈述简单句,宾语一般情况下就只剩名词了,翻字典,其实常用的也就这几个。
=====================================================
接下来是结果,结果其实就是目的,前面所讲的起因经过结果,连起来的意思就是:为了(因为)什么什么,做什么什么,以达到(完成,实现) 什么什么。根据具体情况,三段可缺其一,二 ; 比如一般的因为所以句就没第三段
because of your delay, the project can not be completed on time(因为你的拖延,项目不能按时完成)
那么表明目的的第三段怎么写?
【第三板斧】:还是使用简单介词结构表明目的
名词用for,动词用to,其他一概不要,复杂句就一句拆成两句
比如:
… to complete the project on time (做了什么什么,以准时完成任务)
… for user’s request(为了用户的需求)
=====================================================
好了,三板斧讲完,实战。
最近自己的博客空间不好,上周准备租用国外空间,结果2天没收到信息 ,信用卡倒是已经收到短信说款被扣,于是要写一封投诉信。全部使用上面的三板斧:拆分句子,完全的简单句,反复的to/for 表明目的,原因。
Dear midphase support:
I am a Chinese blogger at www.sbtalk.com.cn . at the end of June(6/30), I made “an hosting” service order from web.(表明:人物-chinese blogger, 时间-6/30, 地点-web)
I filled all necessary info for sevice request. after I submitted the form, your site replied: it is necessary to get calling or fax back to confirm my order info for credit card fraud prevention. I realized, the phone number in order form is my office number. so nobody would pick the phone and the order would not be effective.(为了申请服务填了信息,在提交表格后,网站回复:必须根据订单里留下的电话号码接受返回呼叫或者传真以确认订单防止欺诈。我意识到我留的是自己单位的号码,(星期天)应该是没人接那个电话的,因此订单应该不作数)
after roughly 5 mins. I got my bank’s short message notice, it said around USD80 was debit from my international credit card already. OK, that’s good. so I went to my gmail to check hosting service account and password. but there was nothing.(大概下订单5分钟后,接到银行短信说扣了80美金。也行,那就去查看邮箱吧,啥也没有)
well, current situation is: I made order online, my international credit card was debit, but no ID and password was received after 2 days even! (当前的状况是:网上下了订单,钱也扣了,但是没得到相应的用户名和密码)
I don’t know why. if you did not get confirmation, why you debit my bank account? or if you already got the money why there is still no ID and password in my mail box? (搞不懂了,如果你们没得到确认,干嘛扣我钱?如你们钱都到手了,那我的用户名和密码呢?)
so, I just wanna cancel my service and please refund my account.(我想取消服务,还老子钱~~)
(I even do not have an ID to logon for service cancelling, but my money is going away at same time).(居然连取消服务的ID都没有,而我的钱已经没了,靠!)
waiting your response. attached please find order confirmation mails for your reference.(等待你们答复,附件是订单以供参考)
regards.
=====================================================
1 基于实际邮件有增改,好歹混了那么多年不会复杂句式一点不会吧,
2 评论中若有指出语法错误的,一律无视。上面的英文你已经看明白了吗?看明白了就OK,别跟我扯语法
我们是居住在上海的一对小夫妻,浪子喜欢折腾他的破计算机,小小喜欢画画。还有两条雪纳瑞狗狗,分别叫聪聪和悠悠。欢迎光临小站,我们随便说说,您随便逛逛,希望有您喜欢的话题。
口语都是能听明白意思就行,不讲究那么多,嘿嘿
上次去听那个 Mark Shuttleworth 的演讲,站起来提问的同学那个英语啊,汗死了一大片,马克同学一样听明白结果话茬开始blabla…
[回复]
我靠,你也手够快,我还在修饰整理呢,已经一条回复了。
[回复]
额,都是那么早更新的文章。
外企英语我觉得就象fisio说的一样,一句话能听个主要意思出来就行。
不过我估计我自己连个主要意思都听不出来~
[回复]
就是就是,有点意思就行,又不是写小说。
a叔也起的很早吗
[回复]
我的英语也没有长进,多发这些内容。。我天天来看。即使不留言也在google reader里看
[回复]
我在英文网站都是随便扯英语的, 哈哈
[回复]
什么时候把RSS改成摘要输出的?还是用全文输出吧!看着爽!
[回复]